Saya sentiasa menghujahkan bahawa kita wajib mewarisi pusaka bangsa sendiri. Tak kiralah kita ni bangsa Melayukah, Cinakah, Indiakah atau bangsa-bangsa lain yang masih wujud di dunia hari ini. Dengan cara ini kita akan terus dekat dengan akar budi (budaya) bangsa sendiri. Budaya itu biarlah tak lapuk dek hujan dan tak lekang dek panas.
Kita dikenali sebagai Melayu kerana cara hidup yang kita amalkan – pertuturan, budi bahasa dan agama yang dianuti. Begitu juga bangsa lain. Di sinilah alasannya mengapa sejarah itu penting kerana ia memperkenalkan kita kepada asal usul kita. Pembelajaran ini berlaku di sekolah selain – secara tradisionalnya – melalui lisan datuk nenek dan ibu bapa kita kepada kita anak cucu mereka.
Kerana nilainya yang sangat mahal dan bersifat peribadi kepada keturunan kita sampai bila-bila pun, maka budaya asli (asal) kita wajib dipelihara dan sampai ke satu tahap wajib dipertahankan apabila terdapat ancaman ketara yang boleh menghakis asas dan kerangka budaya kita. Antaranya ialah kempen dan promosi mega oleh pihak berkuasa negara dan pihak swasta baik secara langsung dan tidak langsung – kerana kesan kebangsaannya – agar rakyat berusaha menguasai bahasa Inggeris.
Rakyat cuba dipengaruhi dan diolah pandangannya (public opinion) agar bersetuju dengan langkah ini kerana ia menjadi tuntutan globalisasi – suatu fenomena yang tidak dapat dihalang oleh mana-mana negara dan undang-undang!
Tapi saya ingin memilih untuk akur kepada pandangan budayawan dan sarjana kita yang TIDAK BERSETUJU dengan kempen dan promosi Bahasa Inggeris ini. Mereka telah bersuara dan secara konsisten menyampaikan pandangan mereka bahawa dasar seperti PPSMI dan seumpamanya hanya akan mengakibatkan kepupusan budaya dan tercabutnya akar budi Melayu satu masa nanti.
Jika benar bahasa Inggeris mesti dikuasai – saya bersetuju dan tidak ada masalah dengan saranan ini – tentunya ada cara lain yang lebih praktikal BUKAN dengan cara PPSMI. Pandangan majoriti penentang dasar ini ialah ‘…lain yang sakit lain pula yang diubatinya”.
Masalah pembelajaran bahasa lazimnya adalah masalah pendekatan atau metodologi. Justeru dalam konteks sekarang, yang perlu ditangani, ditambah baikkan dan diperbetulkan adalah cara pengajaran subjek Bahasa Inggeris di dalam bilik darjah. Bukan dengan mengajar subjek Sains dan Matematik – subjek genting kepada pelajar Melayu – dalam Bahasa Inggeris!
Saya tidak akan memanjangkan hujah mengenai isu ini. Sebabnya nawaitu saya menulis pada pagi Sabtu ini adalah untuk berkongsi dengan pembaca sekalian mengenai senaksah tulisan Prof Emeritus Abdullah Hassan, Pengarah Institut Peradaban Melayu, UPSI mengenai kesan jangka panjang penggunaan Bahasa Inggeris ke atas kelangsungan fikrah dan paradigma asli Melayu. Saya mengutipnya dari blog Prof Abdullah ‘Utusan Pengarah Institut Peradaban Melayu, UPSI’. Saya telah warnakan frasa-frasa tertentu untuk tujuan menangkap perhatian pembaca.
Moga para pembaca budiman sekalian masih memiliki baki kasih dan sayang kepada warisan budaya bangsa sendiri yang semakin diancam dan dihakis kini. Tulisan ini, insyaALlah akan mencelikkan lagi pandangan kita mengenai isu dan polemik bahasa ini. Kerana ia ada ilmu, pengalaman dan kecintahan yang tulus ikhlas kepada bangsa dan tanah air kita, setelah disuluh oleh agama Islam yang sarat roh keimanan dan budi.
Wallahu a’lam
——————-
Minda tertawan setelah terkesima oleh bahasa Inggeris
Apakah yang dimaksudkan dengan minda tertawan? Bagaimana bahasa Inggeris itu mewujudkan minta tertawan, iaitu tertawan dalam minda Inggeris?
Tempat bahasa Melayu sepatutnya adalah benak Melayu. Apabila elit Melayu membuang bahasa Melayu sebagai bahasa ibunda untuk anak-anak mereka, dan menggantikannya dengan bahasa Inggeris, maka bahasa Inggerislah yang menduduki benak anak-anak Melayu itu. Akibatnya minda mereka menjadi minda tertawan dalam minda Inggeris.
Apabila elit Melayu menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa ekspresif harian mereka, maka berdasarkan hipotesis Sapir-Whorf, mereka akan memahami alam ini dengan acuan Inggeris, dan bukan dengan acuan Melayu lagi.
Seterusnya, berdasarkan hipotesis Malik Bennabi pula, anak-anak itu akan mewarisi idea-idea induk yang terkandung dalam bahasa Inggeris, bukan idea-idea induk yang terkandung dalam bahasa Melayu lagi.
Salah satu daripada idea-idea induk dalam bahasa Melayu itu adalah nilai-nilai Islamnya. Oleh kerana bahasa bahasa Inggeris belum menyerap idea-idea induk Islam, maka pengambilan bahasa Inggeris menjadi bahasa ibunda membawa implikasi yang serius. Sebagai contoh, gejala anak-anak yang “menjawab” ibu bapa bukanlah suatu hal yang tidak ada kaitannya dengan bahasa ekspresif. Konsep-konsep seperti “derhaka” dan “syurga itu di bawah tapak kaki ibu” hanya terkandung dalam bahasa-bahasa yang sudah menyerap idea-idea induk dalam Islam, seperti bahasa Melayu.
Penggunaan bahasa Inggeris tidak memberi peluang kepada kemasukan konsep-konsep itu ke dalam benak individu-individu yang telah membuang bahasa Melayu sebagai bahasa ibundanya. Nilai-nilai yang terkandung di dalam sastera Melayu seperti dalam cerita-serita Si Tanggang, Malim Kundang, Batu Belah Batu Bertangkup, Siti Zubaidah juga tidak ada kesempatan untuk masuk ke benak mereka. Tempatnya akan digantikan oleh cerita-cerita seperti Little Red Riding Hood, Cinderella, Pinochio, Snow White, Rapunzel, Goldilock dan lain-lain. Wira mereka bukan lagi Hang Tuah dan rakan-rakannya tetapi Robin Hood dan King Arthur dan The Knights Of The Round Table.
Apabila bahasa asing berjaya masuk ke dalam benak bangsa Melayu, maka dua perkara akan berlaku. Pertama adalah kebocoran bendung budaya, dan kedua kehilangan keyakinan terhadap keupayaan diri sendiri. Kebocoran bendung budaya itu menyebabkan orang Melayu itu merasa kagum kepada budaya Barat.
Ini pernah diamati oleh Ibnu Khaldun lapan ratus tahun dulu. Dengan itu mereka akan menyerap unsur budaya yang dikagumi. Maka bocorlah bendung budaya Melayu. Malah lebih serius daripada itu adalah, sebagai sebahagian daripada kebocoran budaya itu juga menyebabkan lemahnya nilai agama Islam mereka sendiri, dilemahkan oleh kemasukan unsur Barat tersebut. Menolak hukum agama demi sistem undang-undang Barat adalah salah satu daripadanya.
Kesan kedua pula adalah bangsa Melayu itu akan mengalami gejala hilangnya keyakinan pada keupayaan diri sendiri dan juga hilangnya semangat kreativiti mereka. Gejala ini jelas dapat dilihat di kalangan golongan terpelajar bekas tanah jajahan yang tidak yakin akan keupayaaan mereka mencipta produk-produk intelektual sendiri.
Mereka berpuas hati dengan menjadi agen yang menterjemahkan, mengajarkan, mempopularkan dan menerapkan sahaja produk-produk intelek tokoh-tokoh tersebut di negaranya. Jikalau sekali-sekala ada yang berani mencipta produk-produk intelektual mereka sendiri, rakan-rakan mereka pula yang tidak menaruh keyakinan akan mutu produk-produk itu. Oleh hal yang demikian mereka tidak menggunakan produk-produk intelektual tempatan sebagai rujukan yang dianggap berwibawa.
Menurut Malik Bennabi, akibat daripada keadaan seperti di atas individu-individu yang hilang keyakinan pada keupayaan diri sendiri itu akan terjerumus ke dalam proses meminjam dan terus meminjam secara langsung dan ad hoc segala macam benda-benda, idea-idea dan institusi-institusi yang bersumber pada bahasa-bahasa asing tersebut, dengan tidak mempersoalkan kesesuaian dan keserasiannya dengan kebudayaan bangsa yang meminjamnya.
Sebagai contoh benda-benda yang dipinjam itu adalah seperti yang dilakukan oleh sesetengah elit tempatan memasang besen mandi, membuat balkoni, cimni, menyimpan gelas wain dalam almari, dan memasang gebar musim salji di katil mereka.
Begitu juga, sebagai contoh idea yang dipinjam adalah, kita bercuti pada hari Ahad, meraikan hari jadi, memotong kek, meniup lilin sambil menyebut hajat di hati, membaling wang syiling ke dalam telaga hajat, merayakan tahun baru, “halloween dan valentine,” serta minum tos untuk kesihatan Yang Di-Pertuan Agong dalam majlis.
Beberapa contoh institusi yang juga dipinjam adalah pilihanraya ala-barat, sistem kewangan berdasarkan riba dan banyak lagi.
Hanya orang yang terkesima dengan bahasa dan budaya Inggeris itu mahu melakukannya. Apabila semua ini berlaku, maka adakalanya, mereka ini akan memandang rendah terhadap bahasa dan budayanya sendiri. Hilanglah keyakinan mereka terhadap bahasa dan budayanya sendiri. Mereka hanya yakin bahasa Inggeris itulah yang dapat melakukan segala-galanya.
Maka lahirlah individu yang kita katakan mempunyai minda tertawan, tertawan dalam minda Inggeris.
————–
Tulisan ini boleh diakses di alamat berikut http://profabdullah1.wordpress.com/2008/12/05/minda-tertawan-setelah-terkesima-oleh-bahasa-inggeris/?referer=sphere_related_content/